keresés

2016. április 22., péntek

Spanyolul olvasni - Az e-Libro módszer

Spanyolul beszélők számára egy magántulajdonú vállalat, az e-Libro kínál jelenleg több mint nyolcvanezer elektronikus dokumentumot különböző témákban, melyek a ProQuest illetve az EBSCO adatbázisain keresztül érhetőek el.

A vállalat 1998-ban kezdte meg működését, alapítója Eduardo Varela-Cid. Az elibro.net a spanyol nyelvű virtuális kiadás vezetője lett. 1999-ben az ebrary társalapítójával, Christopher Warnock-kal való találkozás után hozzájutott a technológia alkalmazásának engedélyéhez és megalapította az elibro.com-ot, mely a spanyol és latin-amerikai források nélkülözhetetlen adatbázisa lett, ezen felül szerkesztői, kiadói és terjesztési szolgáltatásokat is ellátás akadémiai és kormányzati kiadóknak, de kisebb kiadóknak is nyújtanak segítséget. A kiadók körülbelül húsz országot ölelnek fel, a központi szerep ilyen területen is Spanyolországé (134 kiadó) és Latin-Amerikáé, de vannak kiadók Portugáliából és Brazíliából is. Kanada, az USA és Olaszország kisebb szerepet vállalnak.

Az aktuálisan népszerű gyűjtemények, melyek 800 és 1000 közötti címet tartalmaznak, magukba foglalják többek között a politikatudományt, történelemtudományt, nyelvi és irodalmi tudományokat stb. A klasszikus irodalmi gyűjtemény több mint kétezer open access címet tartalmaz Spanyolország és Latin-Amerika irodalmából. Más e-Libro dokumentumot vásárlók számára ezek ingyenesek, de vannak speciális árengedmények is.
Az e-Libro előfizetése egyetemek és nyilvános könyvtárak számára teljes alkalmazást biztosít. Egyedi vásárlóként az árak a kiadók által meghatározottak (melyet a kiadás éve és a nyomtatott könyv ára alapján adnak meg), de a vásárolni kívánt könyvek száma szabja meg a végösszeget.
A keresés az adatbázisban nem lesz nehéz annak, aki már használta az ebrary felületet, hiszen ez az oldal is azon a technológián alapszik. Az oldal kezdőlapja spanyol nyelvű, de lehetőség van átváltani angolra (vagy másik nyolc nyelv között is válogathatunk). A legkedveltebb témák az adatbázisban többek között: mezőgazdaság, a történelem segédtudományai, könyvtártudomány, információs erőforrások, oktatás stb. Egy vezető téma kiválasztása után, ahhoz hasonlatos témákat is ajánl az oldal. A több mint 600 közreműködő között elsősorban, de nem kizárólagosan akadémiai nyomdák, kormányzati irodák és más nonprofit vállalatok találhatóak. A tartalom inkább társadalomtudományi, de erősen jelen van az orvostudomány és más tudományok. A kiadók és a témák is erősen kötődnek, ahhoz, amit az e-Libro az amerikai piac két fontos szegmensének tart: a latin-amerikai tanulmányok kutatóihoz és fakultásaihoz és a spanyolul beszélő tanulókhoz és támogatóikhoz.

Úgy tartják, hogy az Amerikai Egyesült Államokban a spanyol az az idegen nyelv, melyet a legtöbben tanulnak, de 2013-ban kicsit visszaesett az ezt a nyelvet beszélők száma, de még így is egyeduralkodó. Kiket nevezhetünk amerikai spanyoloknak? Egy 1997-es megállapítási módszer szerint azokat az amerikaiakat, akik magukat spanyolul beszélő háttérrel rendelkezőként azonosítják, illetve vannak leszármazottaik Mexikóból, Puerto Rico-ból, Kubából és Közép-vagy Dél-Amerikából. A másik megközelítés szerint amerikai spanyolnak minősül az, aki magát annak mondja és nem minősül annak, aki nem mondja azt. Az amerikai spanyol populáció Amerikában 52 millió fő körül mozog. Egy tízévenkénti felmérés vizsgálja, hogy a spanyolul beszélők, illetve az amerikai spanyolok megfelelő angol nyelvtudással rendelkeznek-e ahhoz, hogy az polgári életben részt vehessenek és kapcsolatba léphessenek az angol nyelvet beszélő többséggel. Három fontos kérdésen keresztül próbál erre választ kapni: 1, hány ember beszél más nyelvet, mint az angol az otthonában ; 2, milyen nyelvet beszélnek ; 3, milyen jól beszéli az angol nyelvet (nagyon jól, jól, nem jó, egyáltalán nem beszél angolul).
A 2011-es felmérés szerint több mint 60 millió amerikai beszél más nyelvet, mint az angol az otthonában, ennek 62 százaléka spanyolul beszél. Ennek a spanyolul beszélő rétegnek a 75 százaléka beszél nagyon jól vagy jól angolul. 2005 és 2011 között a teljes lakosság azon százaléka, aki kevésbé beszél angolul, mint nagyon jól csökkent. Ez nem jelenti a spanyol nyelvű szövegeket hanyatlását, inkább a multikulturalizmus növekedését mutatja az USA-ban. Michael Erard rámutatott arra, hogy az, hogy milyen nyelvet beszélnek otthon nem feltétlen iránymutató a nyelvi képességek tekintetében. Ő inkább ezt kérdezné: Tudsz más nyelven is beszélni azon kívül, ami anyukád? Rávilágított arra, hogy sok más lehetőség miatt is beszélhetnek otthon más nyelven, például: emberek, akik külföldön szereztek más nyelvi ismereteket.

A spanyolul olvasók e-könyveket első körben általában az Amazonon és a Google Play-en keresnek. Az Amazonon több mint ötezer cím közül lehet választani és a Google Play is hatalmas spanyol nyelvű választékkal rendelkezik. Ezek a források bőségeses anyaggal látják el az olvasókat, de sem a Google, sem az Amazon nem fejlesztett ki spanyol címekre specializált e-könyv programot a könyvtárak számára. Az e-Libro foglalkozik azzal is, hogy segítsek a könyvtárosokat a spanyolul beszélő látogatók kiszolgálásában. Az e-Libro mostanában fejlesztett ki egy spanyol nyelvű irodalmi információs modult a spanyol olvasóknak, melynek szabványai ingyenesen elérhetőek az interneten.

Forrás: Susanne Bjørner: Reading in Spanish: The e-libro way (Online Searcher, 2015 July/August Volume 39, Number 4) Letöltés dátuma: 2016. március 21. (Teljes, eredeti szöveg: http://www.infotoday.com/OnlineSearcher/Articles/Features/Reading-in-Spanish-The-eLibro-Way-105024.shtml)

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése